Việt Nam, Indonesia đẩy mạnh quan hệ quốc phòng

Video >> Học tiếng, Thế giới, Việt nam, Thư giãn, Thể thao, Thần Tượng, > CANNES FILM FESTIVAL

Bộ trưởng Quốc phòng Việt Nam Phùng Quang Thanh.

Tờ báo New Straight Times số ra hôm nay trích lời Bộ trưởng Quốc phòng Việt Nam Phùng Quang Thanh nói Việt Nam và Indonesia nên thiết lập một cuộc đối thoại chiến lược về một chính sách quốc phòng quốc gia để thực thi một biên bản ghi nhớ về hợp tác mà hai nước đã ký hồi năm 2010.

Tân Hoa Xã trích truyền thông địa phương tường thuật rằng Tướng Phùng Quang Thanh đã đưa ra đề nghị đó tại buổi lễ đón tiếp ông Sjafrie Sjamsoeddin, Thứ Trưởng Quốc Phòng Indonesia tại Hà nội hôm nay.

Hãng tin của nhà nước Trung Quốc nói rằng Indonesia đã thành lập một trung tâm huấn luyện cho các lực lượng gìn giữ hòa bình của họ, và sẵn sàng chia sẻ kinh nghiệm với Việt Nam trong lĩnh vực này.

Cả hai bên đồng ý về nhu cầu phải tăng cường hợp tác trong kỹ nghệ quốc phòng, và trao đổi, học hỏi kinh nghiệm lẫn nhau ở cấp sĩ quan.

Báo The New Straight Times nói rằng nhân dịp này, Thứ Trưởng Quốc Phòng Indonesia đã giới thiệu cho Tướng Phùng Quang Thanh chiếc phi cơ quân sự CN-295 của Indonesia, một phi cơ vận tải sử dụng các thiết bị của công ty Airbus và được lắp ráp bởi Tập đoàn PT Dirgantara của Indonesia.

Một nhà ngoại giao Mỹ bị khởi tố vì bán visa tại Việt Nam

Video >> Học tiếng, Thế giới, Việt nam, Thư giãn, Thể thao, Thần Tượng, > CANNES FILM FESTIVAL

Một giới chức lãnh sự quán Hoa Kỳ đã bị khởi tố vì thu được nhiều triệu đôla do bán thị thực nhập cảnh Hoa Kỳ cho người Việt Nam tại thành phố Hồ Chí Minh, dùng tiền này để mua nhà đất tại Phuket và Bangkok, Thái Lan.

Tin cho hay, nhân viên ngoại giao Michael Sestak, 42 tuổi, đã bán mỗi visa từ 50.000 đến 70.000 đôla.

Vụ này đã được Bộ Ngoại giao Mỹ che giấu nhưng đã được hãng tin McClatchy công bố hôm thứ Sáu.

Không biết có bao nhiêu visa đã được bán ra, nhưng theo bản cáo trạng dài 28 trang, ông Sestak đã nhận được “nhiều triệu đôla hối lộ” của những người Việt Nam muốn đi định cư ở Mỹ.

Cáo trạng còn cho hay ông Sestak đã dùng nhiều mánh khóe để chuyển tiền ra khỏi Việt Nam và sau đó dùng tiền này để mua bất động sản taị Thái Lan.

Cuộc điều tra bắt đầu cách nay 10 tháng và kết thúc tuần trước, qua vụ bắt giữ ông Sestak tại California.

Vụ này được khui ra sau khi một người Việt Nam tố giác với chính phủ Hoa Kỳ rằng chỉ riêng một ngôi làng ở miền Trung Việt Nam, đã có từ 50 đến 70 người trong làng đi định cư ở Mỹ bằng cách hối lộ để có visa.


Truyền hình vệ tinh VOA Asia 25/5/2013


‘Không bàn vũ khí sát thương trong cuộc đối thoại Việt – Mỹ’

Video >> Học tiếng, Thế giới, Việt nam, Thư giãn, Thể thao, Thần Tượng, > CANNES FILM FESTIVAL

Cuộc thảo luận thường niên lần ba giữa các giới chức quân đội Việt – Mỹ diễn ra trong bối cảnh căng thẳng dâng cao tại biển Đông.

Thiếu tá Cathy Wilkinson, nữ phát ngôn viên của Ngũ Giác Đài, đã cho biết như vậy trong cuộc phỏng vấn dành riêng cho VOA Việt Ngữ về cuộc đối thoại chính sách quốc phòng Việt – Mỹ diễn ra hồi đầu năm tại Hà Nội.

Bà cho hay: ‘Hoạt động xuất khẩu vũ khí sát thương bị cấm trong khuôn khổ các quy định hiện thời không được mang ra thảo luận tại cuộc đối thoại chính sách quốc phòng vừa qua. Tuy nhiên, chúng tôi sẽ tiếp tục hợp tác với Việt Nam trong khuôn khổ các quy định hiện có để giúp nước này tăng cường khả năng quân sự trong các lĩnh vực quan trọng’.

Việc Hoa Kỳ cấm bán vũ khí sát thương cho Việt Nam nằm trong lệnh cấm vận khí tài năm 1984 của Washington.

Giới chức quân sự cấp cao của chính quyền Hà Nội, trong đó có Bộ trưởng Quốc phòng Phùng Quang Thanh, từng bày tỏ mong muốn Hoa Kỳ dỡ bỏ lệnh cấm này, nhưng phía Mỹ lại đặt điều kiện về nhân quyền.

Thiếu tá Cathy Wilkinson nhấn mạnh lại quan điểm của Washington: ‘Tiến trình làm sâu đậm thêm mọi khía cạnh trong mối quan hệ giữa hai nước chỉ có thể được thúc đẩy thông qua các nỗ lực tiếp tục của Việt Nam nhằm cải thiện hình hình nhân quyền’.

Thượng nghị sĩ Mỹ Joseph Lieberman từng cho biết rằng chính phủ Việt Nam muốn mua một số loại vũ khí từ Mỹ và Washington cũng muốn chuyển giao cho phía Hà Nội.

Thượng nghị sĩ Mỹ John McCain kêu gọi Việt Nam cải thiện nhân quyền

Video >> Học tiếng, Thế giới, Việt nam, Thư giãn, Thể thao, Thần Tượng, > CANNES FILM FESTIVAL

Thượng nghị sĩ John McCain:

I've made friendships with former enemies. A regret is that they don't yet enjoy the freedoms Americans hold dear.

Các giá trị mà người Mỹ hết sức trân trọng như tự do, nhân quyền, và cai trị theo luật pháp, những hy vọng cao nhất của Hoa Kỳ đối với Việt Nam vẫn chỉ là hy vọng.

Đó là nhận xét của Thượng nghị sĩ John McCain, cựu ứng cử viên Tổng thống Hoa Kỳ và là một trong số các tù binh Mỹ trong chiến tranh Việt Nam được quân đội Bắc Việt trả tự do vào ngày 14 tháng 3 năm 1973 tại Hà Nội.

Trong bài bình luận đăng trên tờ Wall Street Journal, ông McCain tán dương mối quan hệ Việt-Mỹ ngày càng được cải thiện, nhưng đồng thời cũng thúc giục nước cựu thù của Hoa Kỳ phải cải cách dân chủ.

Ông McCain nói chính phủ Hà Nội vẫn giam cầm và ngược đãi các nhà bất đồng chính kiến ôn hòa, những ký giả, blogger, những nhóm thiểu số về sắc tộc hay tôn giáo vì lý do chính trị cũng như tiếp tục duy trì các điều luật như điều 88 Bộ Luật Hình Sự về tội “tuyên truyền chống phá nhà nước”, cho phép chính phủ quyền lực gần như vô hạn đối với công dân.

Căng thẳng Biển Đông: Thách thức quan trọng đối với Hoa Kỳ

Video >> Học tiếng, Thế giới, Việt nam, Thư giãn, Thể thao, Thần Tượng, > CANNES FILM FESTIVAL

Ðoàn tàu đánh cá Trung Quốc ngoài khơi Biển Ðông

BỘ NGOẠI GIAO — Tổng thống Hoa Kỳ Barack Obama bắt đầu nhiệm kỳ thứ nhì với những mối căng thẳng mới trong khu vực Biển Đông giữa lúc Philippines đưa vụ tranh chấp biển đảo với Trung Quốc ra trước tòa án Liên hiệp quốc. Mời quí vị theo dõi thêm chi tiết qua bài tường thuật do thông tín viên Scott Stearns của đài VOA gởi về từ trụ sở Bộ Ngoại giao ở Washington.

Những chiếc tàu của chính phủ Trung Quốc tuần tiễu ở Biển Nam Trung Hoa mà Việt Nam gọi là Biển Đông. Philippines bác bỏ quyền hành của Trung Quốc ở vùng biển mà chính phủ ở Manila hồi gần đây đã đặt tên Biển Tây Philippines và quyết định đưa vụ tranh chấp này ra trước tòa án Liên hiệp quốc.

Trợ lý Bộ trưởng Ngoại giao Philippines Gilbert Asuque phát biểu như sau.

Ông Asuque nói: “Chúng tôi muốn tòa án trọng tài xác lập quyền độc quyền của Philippines trong việc khai thác tài nguyên trong thềm lục địa của chúng tôi ở Biển Tây Philippines.”

Trung Quốc nói rằng hành động này của Philippines làm cho vụ tranh chấp trở nên phức tạp hơn.

Việt-Mỹ và Dự luật về Nhân quyền Việt Nam

Video >> Học tiếng, Thế giới, Việt nam, Thư giãn, Thể thao, Thần Tượng, > CANNES FILM FESTIVAL

Chủ tịch Ủy ban Đối ngoại Hạ viện Hoa Kỳ, Dân biểu Ileana Ros-Lehtinen, nói Dự luật Nhân quyền Việt Nam 2012 sẽ giúp Hoa Kỳ tiếp tục giữ vững cam kết của mình là đứng về phía những người bị áp bức, chứ không phải với những kẻ áp bức

Chính phủ Việt Nam vừa lên tiếng bác bỏ việc Hạ viện Mỹ thông qua Dự luật Nhân quyền Việt Nam 2012 và Nghị quyết 484 kêu gọi Việt Nam tôn trọng nhân quyền. Đáp lại tố cáo của các nhà lập pháp trong Hạ viện Mỹ rằng Việt Nam vẫn tiếp tục vi phạm các nhân quyền căn bản của công dân bao gồm tự do ngôn luận và tự do tôn giáo, Hà Nội khẳng định đã đạt nhiều thành tựu trong lĩnh vực bảo vệ nhân quyền được cộng đồng quốc tế ghi nhận.

Việt Nam ngày 13/9 tuyên bố việc Hạ viện Hoa Kỳ thông qua Dự luật Nhân quyền Việt Nam 2012 và Nghị quyết 484 kêu gọi Việt Nam tôn trọng nhân quyền là hành động ‘sai trái, không phù hợp với xu hướng phát triển của mối quan hệ Việt-Mỹ’.

Trang web của Bộ Ngoại giao Việt Nam trích đăng phát biểu của người phát ngôn Lương Thanh Nghị nói rằng Dự luật HR1410 và Nghị quyết 484 ‘dựa trên thông tin sai lệch, thiếu khách quan về tình hình thực thi quyền con người tại Việt Nam.’

Phản ứng này được đưa ra hai ngày sau khi Hạ viện Hoa Kỳ hôm 11/9 cùng lúc thông qua Dự luật HR1410 và Nghị quyết 484 lên án thành tích nhân quyền xuống dốc của chính phủ Hà Nội và kêu gọi chính phủ Mỹ thúc đẩy Việt Nam phải cải thiện nếu muốn được Mỹ tăng viện trợ và giao thương.

Dự luật Nhân quyền Việt Nam 2012 ngăn cấm Mỹ tăng viện trợ không có mục đích nhân đạo cho chính phủ Hà Nội trừ phi nhà cầm quyền Việt Nam có tiến bộ đáng kể trong việc xây dựng dân chủ và phát huy nhân quyền, đặc biệt là phải phóng thích tất cả tù nhân lương tâm và phải bảo vệ quyền tự do hội họp, tự do lập hội, và tự do tôn giáo của người dân.

Nghị quyết 484 yêu cầu chính phủ Hà Nội phải chấm dứt lạm dụng các điều luật mơ hồ về an ninh quốc gia như điều 79 hay 88 trong Bộ Luật hình sự để giam cầm những người bất đồng chính kiến và phải thả tất cả các nhà đấu tranh ôn hòa đòi quyền tự do tôn giáo và quyền tự do chính trị bị bỏ tù về tội ‘hoạt động nhằm lật đổ chính quyền nhân dân’ và ‘tuyên truyền chống phá nhà nước’.

Nghị quyết 484 cũng kêu gọi Bộ Ngoại giao Hoa Kỳ theo dõi các diễn tiến về pháp trị tại Việt Nam để thúc đẩy Hà Nội tuân thủ các cam kết với quốc tế về tôn trọng nhân quyền.

Dân biểu liên bang Hoa Kỳ, Loretta Sanchez, nói Nghị quyết 484 do bà đệ nạp lên Quốc hội Mỹ có hai thông điệp chính:

“Thông điệp trước tiên gửi tới nhà cầm quyền Việt Nam rằng chúng tôi sẽ tiếp tục các nỗ lực để thúc đẩy cải thiện nhân quyền cho người dân tại Việt Nam. Nhưng quan trọng hơn cả, thông điệp lớn nhất của Nghị quyết này là gửi tới tất cả những người đã và đang bị tù đày vì các điều luật mơ hồ của nhà nước như 79 hay 88, tới những nhà hoạt động trẻ, các blogger, những người đang gióng lên tiếng nói khát khao cho những sự thay đổi tại Việt Nam, rằng chúng tôi đang theo sát họ, bên cạnh họ, và ủng hộ tinh thần cho họ. Vì, như lời của Đức Tăng Thống Thích Quảng Độ nói với tôi trước đây, rằng những tiếng nói bên ngoài rất quan trọng đối với các nhà hoạt động trong nước, mang đến cho họ hy vọng và sức mạnh để họ tiếp tục công việc mà họ cần phải làm cho nhân dân Việt Nam.” 

Chủ tịch Ủy ban Đối ngoại Hạ viện Hoa Kỳ, dân biểu Ileana Ros-Lehtinen, nói Dự luật Nhân quyền Việt Nam 2012 vừa được Hạ viện thông qua sẽ giúp Hoa Kỳ tiếp tục giữ vững cam kết của mình là đứng về phía những người bị áp bức, chứ không phải với những kẻ áp bức

Phát biểu trong ngày thông qua Dự luật hôm 11/9, bà Ros-Lehtinen nói:

“Người dân Việt Nam tiếp tục bị áp bức bởi những cai tù cộng sản, không thể thay đổi chính phủ hay được hưởng pháp quyền. Các cuộc bầu cử gần đây nhất hồi tháng 5 năm nay không tự do, không công bằng. Cũng như những người sống dưới chế độ Castro tàn nhẫn ở đất nước Cuba quê hương tôi, người dân Việt Nam là mục tiêu bị công an cư xử tàn bạo, chịu những điều kiện tù đày vô nhân đạo, và không được xét xử tự do, công bằng.”

Ngược lại, người phát ngôn Lương Thanh Nghị của Bộ Ngoại giao Việt Nam khẳng định tôn trọng, bảo vệ, và thúc đẩy nhân quyền là chính sách nhất quán của nhà nước Việt Nam.

Ông Nghị nói các thành tựu về nhân quyền trong tất cả các lĩnh vực dân sự, chính trị, kinh tế, văn hóa, xã hội mà Việt Nam đạt được trong những năm qua đã được cộng đồng quốc tế ghi nhận. Vẫn theo lời ông, nhân quyền tại Việt Nam được phát huy và góp phần quan trọng cho thành công của công cuộc đổi mới tại Việt Nam.

Các nhà lập pháp trong Hạ viện Hoa Kỳ yêu cầu Washington không nên mở rộng hợp tác giao thương với Việt Nam, không nên tưởng thưởng cho chế độ độc tài khi mà chính quyền Hà Nội vẫn tiếp tục chà đạp nhân quyền của người dân.

Đáp lại, Bộ Ngoại giao Việt Nam nói quan hệ Việt-Mỹ đã có những tiến triển tích cực và thường xuyên trao đổi về các vấn đề cùng quan tâm, bao gồm nhân quyền. Việt Nam cho rằng những sự trao đổi đó giúp tăng hiểu biết lẫn nhau và thu hẹp cách biệt để hai nước tiếp tục phát triển quan hệ.

Sau khi thông qua Dự luật Nhân quyền Việt Nam HR1410, các nhà lập pháp ở Hạ viện Mỹ tiếp tục thúc đẩy Thượng viện chấp thuận để Dự luật này chính thức trở thành luật.

Dân biểu Loretta Sanchez cho biết:

“Các nỗ lực đã được khởi sự, chúng tôi đã nói chuyện với các Thượng nghị sĩ để tìm cách đưa Dự luật Nhân quyền Việt Nam HR1410 do dân biểu Chris Smith đề xuất ra Thượng viện trước cuối năm nay. Còn Nghị quyết 484 do tôi bảo trợ thì coi như đã hoàn tất và đang phát huy nhiệm vụ của nó. Chúng tôi đang cố gắng nói chuyện với Bộ Ngoại giao Mỹ một lần nữa về việc đưa Việt Nam trở lại danh sách các nước cần đặc biệt quan tâm về tự do tôn giáo CPC và tiếp tục thúc đẩy các vấn đề này.”

Hà Nội lâu nay vẫn khẳng định rằng tại Việt Nam không có tù nhân lương tâm. Những người được giới bảo vệ nhân quyền quốc tế gọi là các nhà hoạt động, những người bất đồng chính kiến, hay các nhà đấu tranh dân chủ ôn hòa bị giam cầm tại Việt Nam trước nay vẫn bị chính quyền Hà Nội coi là các phạm nhân phạm pháp.

Ngoại trưởng Hoa Kỳ chúc mừng Quốc khánh Việt Nam

Video >> Học tiếng, Thế giới, Việt nam, Thư giãn, Thể thao, Thần Tượng, > CANNES FILM FESTIVAL

Ngoại trưởng Hoa Kỳ Hillary Clinton

Nhân lễ Quốc khánh Việt Nam 2 tháng 9, Ngoại trưởng Hoa Kỳ Hillary Clinton đã thay mặt Tổng thống Obama gửi lời chúc mừng đến nhân dân Việt Nam.

Bà nhắc lại chuyến đi Việt Nam hồi tháng 7 để duyệt lại các tiến bộ đạt được kể từ khi Hoa Kỳ và Việt Nam bình thường hóa quan hệ cách đây 17 năm.

Trao đổi thương mại từ chỗ hầu như không bao nhiêu trong năm 1995 nay đã lên đến gần 22 tỉ đôla mỗi năm.

Bà nhắc lại Hoa Kỳ và Việt Nam đã hợp tác về nhiều mặt, từ phát triển an ninh hàng hải, cải tiến y tế công cộng, cứu trợ thiên tai, nhưng vẫn thẳng thắn giải quyết nhu cầu cần bảo vệ nhân quyền tốt hơn, trong đó có tự do tôn giáo.

Bà nói rằng năm nay cũng là năm thứ 20 của chương trình Fulbright, đã đưa nhiều người lãnh đạo Việt Nam hiện nay và trước đây sang Mỹ học.

Gần 15.000 sinh viên Việt Nam đang theo học tại Mỹ, con số này ngày càng tăng, khiến cho sự hiểu biết lẫn nhau giữa hai nước được tăng cường.

Ngoại trưởng Hoa Kỳ nói trong năm sắp tới, hai nước sẽ có thêm những cuộc trao đổi giữa người dân với người dân, đối thoại nhân quyền và mở rộng hợp tác trên các lĩnh vực khác.

Bà nói Hoa Kỳ có quyết tâm thắt chắt quan hệ chiến lược giữa hai nước dựa trên sự tương kính và ước muốn chung là xây dựng hòa bình và ổn định trên khắp châu Á Thái Bình Dương.

Nguồn: US Department of State

Châu Á cần có Hội đồng Hòa bình trước những chia rẽ về vấn đề Biển Đông

Video >> Học tiếng, Thế giới, Việt nam, Thư giãn, Thể thao, Thần Tượng, > CANNES FILM FESTIVAL

Ngoại trưởng Indonesia Marty Natalegawa

Chia rẽ giữa các nước Đông Nam Á với Trung Quốc có thể ngày càng sâu rộng hơn nữa trừ phi các bên có thể giải quyết tốt hơn những tranh chấp như vấn đề Biển Đông. Đó là khuyến cáo của Indonesia, nước đang dồn nỗ lực trong vai trò trung gian điều giải cuộc tranh chấp trên Biển Đông giữa Trung Quốc, Việt Nam, Philippines, Đài Loan, và Malaysia.

Các chia rẽ bắt nguồn từ việc một số thành viên ASEAN cho rằng Trung Quốc đang tìm cách bành trướng ảnh hưởng tại khu vực, với các hành động mạnh mẽ giành chủ quyền vùng lãnh hải giàu tài nguyên trên Biển Đông, bị tố cáo là xâm phạm chủ quyền đối với Việt Nam và Philippines.

Hãng tin Reuters trích phát biểu của Ngoại trưởng Indonesia ngày 23/8 cho rằng không quốc gia nào cố ý gây phương hại đến các mối quan hệ quốc tế ôn hòa trong khu vực, mà do những tính toán sai lầm, sự hiểu lầm dẫn tới các hành động gây phản ứng và hiệu ứng dây chuyền.

Là nước mạnh nhất trong khối ASEAN, Indonesia hiện đang nỗ lực thúc đẩy một bộ quy tắc ứng xử Biển Đông buộc các bên phải tự chế trong vấn đề tranh chấp.

Các chi tiết của bộ quy tắc này hiện vẫn chưa được phát thảo rõ ràng và Trung Quốc vẫn chưa cam kết về ý tưởng của một bộ quy tắc ứng xử mang tính ràng buộc như thế.

Giữa những tranh chấp và chia rẽ tại khu vực về vấn đề Biển Đông, các lãnh đạo Châu Á và các nhà lập chính sách quốc tế sẽ nhóm họp vào tháng sau để thảo luận chung quyết kế hoạch thành lập một Hội đồng Hòa giải và Hòa bình Châu Á nhằm hỗ trợ các nỗ lực trong khu vực.

Tin Asia News Network ngày 24/8 cho hay cuộc họp ở Bangkok, Thái Lan, sẽ là giúp các nước ngăn ngừa những mâu thuẫn trong tương lai và tạo điều kiện cho các tiến trình hòa bình trên khắp Châu Á.

Cựu Phó Thủ tướng và Ngoại trưởng Thái, Surakiart Sathirathai, cho rằng Châu Á thiếu một cơ quan hỗ trợ hòa bình và cần có một sự hợp tác chung để hòa nhập các bên hướng tới nền hòa bình chung trong khu vực.

Vẫn theo lời ông Surakiart, Hội đồng Hòa giải Hòa bình Châu Á sẽ giúp giải quyết các mâu thuẫn nội bộ và trong khu vực chẳng hạn như các cuộc xung đột ở Sri Lanka, ở vùng Aceh của Indonesia, ở mạn Nam Thái Lan, hay tranh chấp khu vực như vấn đề Biển Đông.

Theo đề nghị, Hội đồng Hòa giải Hòa Bình Châu Á sẽ mang tính độc lập, không thiên vị, tạo điều kiện hỗ trợ cho các cuộc đối thoại hòa bình. Hội đồng cũng sẽ mở rộng cho các thành viên bên ngoài Châu Á.

Liên quan đến các mâu thuẫn trong khu vực và vấn đề Biển Đông, truyền thông Trung Quốc khẳng định Bắc Kinh có thể vượt qua tất cả các trở ngại từ bên ngoài.

Nhật báo Nhân dân của nhà nước Trung Quốc mới đây nhấn mạnh Trung Quốc chắc chắn có thể đáp ứng và khắc phục tất cả mọi khó khăn, và những sự ‘sách nhiễu’ từ bên ngoài càng làm tăng cường thêm khả năng của Trung Quốc.

Báo này tố cáo rằng tất cả mọi khó khăn Bắc Kinh đang đương đầu là vì sự phát triển nhanh chóng của Trung Quốc làm thay đổi cân bằng quyền lực quốc tế nhất là tại khu vực Châu Á-Thái Bình Dương, khiến một số nước láng giềng dưới sự hậu thuẫn của Hoa Kỳ muốn chọc tức và phá hoại sự phát triển của Trung Quốc.

Cơ quan ngôn luận của nhà nước Trung Quốc nói Bắc kinh hoàn toàn không nao núng trước hành động khiêu khích từ bên ngoài và có khả năng đáp ứng trước mọi trở ngại và giải quyết tất cả các vấn đề một cách thỏa đáng.

Dân biểu Frank Wolf: Cần có đại sứ Mỹ gốc Việt tại Việt Nam

Video >> Học tiếng, Thế giới, Việt nam, Thư giãn, Thể thao, Thần Tượng, > CANNES FILM FESTIVAL

Dân biểu Frank Wolf của đảng Cộng hòa trong một cuộc phỏng vấn với VOA

Trong một hành động hy hữu, một nhà lập pháp Mỹ viết thư cho Tổng thống đòi cách chức một vị đại sứ. Dân biểu Frank Wolf, một tiếng nói trong Hạ viện Hoa Kỳ mạnh mẽ bênh vực nhân quyền gửi thư yêu cầu Tổng thống Barack Obama bãi chức đại sứ Mỹ tại Việt Nam, David Shear. Trong cuộc phỏng vấn với Trà Mi của Ban Việt ngữ, dân biểu Frank Wolf nhấn mạnh cần phải cách chức đại sứ Shear vì vị sứ giả này đã thất bại trong việc cổ xúy các giá trị biểu tượng của Hoa Kỳ, tức cổ võ cho nhân quyền ở Việt Nam.

Trà Mi: Lá thư ông gửi cho Tổng thống Obama đòi cách chức đại sứ Mỹ tại Việt Nam thật sự gây sốc. Nếu tôi không lầm đây dường như là trường hợp đầu tiên như thế?

Dân biểu Frank Wolf: Vâng, tôi nghĩ vậy.

Trà Mi: Trong thư ông đề nghị cách chức đại sứ David Shear vì ông Shear không cổ võ cho nhân quyền và không lên tiếng cho những người không có tiếng nói tại Việt Nam. Tuy nhiên, có lập luận cho rằng trách nhiệm và nghĩa vụ của một đại sứ Mỹ không chỉ giới hạn ở việc cổ võ nhân quyền tại một quốc nào đó cho dù đây là một phần trong công việc của ông. Vì ông còn có nhiều nhiệm vụ khác nữa và (như đại sứ Shear có nói) là cần phải ‘cân bằng’ để giữ cho quan hệ giữa Mỹ với quốc gia đó phát triển. Ông có hồi đáp thế nào trước lập luận này?

Dân biểu Frank Wolf: Anh không thể ‘cân bằng’ bằng cách phớt lờ hiệp ước căn bản và hiến chương của quốc gia mà anh đại diện. Những ngôn từ trong Hiến pháp Hoa Kỳ ra đời tại Philadelphia vào năm 1787 là hiệp ước của toàn thế giới cũng như những ngôn từ trong Bản Tuyên ngôn Độc lập là công ước mà người dân Việt Nam cũng như người dân ở Philadelphia vào năm 1776 cùng chia sẻ. Tòa đại sứ Mỹ phải là một hòn đảo của sự tự do. Ngày Độc lập của Hoa Kỳ 4/7 hay Bản Tuyên ngôn Độc lập của Mỹ căn bản là hai yếu tố nền tự do và quyền tự do. Cho nên, anh không thể thỏa hiệp để hy sinh nền tự do, quyền tự do của con người, hay nhân quyền để đổi lấy những cái lợi về kinh tế. Có nhiều người Mỹ gốc Việt đã tới văn phòng của tôi cho biết rằng tình hình nhân quyền tại Việt Nam ngày càng tồi tệ đi. Và đại sứ David Shear đã thất bại về những điều căn bản. Sự thật buộc chúng ta phải thốt lên rằng ông ta đã thất bại. Thử so sánh đại sứ Hoa Kỳ tại Việt Nam, ông David Shear, với đại sứ Mỹ tại Trung Quốc, ông Gary Locke xem. Đại sứ Locke ở Trung Quốc đã cổ võ vận động cho nhân quyền. Nhìn vào trường hợp của luật sư nhân quyền khiếm thị Trần Quang Thành sẽ thấy rõ điều đó. Vì thế mà tôi cho rằng vị đại sứ Mỹ tại Việt Nam thay thế cho ông David Shear nên là một người Mỹ gốc Việt. Đại sứ Gary Locke, một người Mỹ gốc Hoa, hiểu và cảm nhận rõ về Trung Quốc. Vì vậy mà ông ta đã có thể đưa nhà hoạt động nhân quyền Trần Quang Thành ra khỏi Trung Quốc để tới Hoa Kỳ. Còn đại sứ Mỹ tại Việt Nam, ông David Shear, thậm chí không thể đưa một công dân Mỹ ra khỏi một trại giam ở Việt Nam. Ông ta quá yếu. Lẽ ra ông ta nên vào trại giam gặp nhà hoạt động Nguyễn Quốc Quân. Vậy mà đại sứ Shear thậm chí cũng chẳng thèm liên lạc với vợ của ông Quân cho tới khi chúng tôi làm ông bẽ mặt. ‘Cân bằng’ ư? Vâng, một vị đại sứ Mỹ cần phải ‘cân bằng’, nhưng ông Shear đã thất bại về các giá trị căn bản. Và kết quả đã cho thấy là tình hình nhân quyền và tự do tôn giáo ở Việt Nam tồi tệ đi trong nhiệm kỳ của ông đại sứ Shear tại Việt Nam. Chính quyền của Tổng thống Obama có một trong những chính sách về nhân quyền và tự do tôn giáo tệ nhất. Hơn nữa, ông đại sứ Shear đã làm chúng tôi bị lầm. Ông viết thư hứa với chúng tôi rằng ông sẽ mở rộng cửa tòa đại sứ tại Việt Nam mời tất cả những nhà bất đồng chính kiến và các nhà hoạt động tới nhân Ngày Lễ Độc lập 4/7 của Hoa Kỳ, một cách biểu hiện sự bảo vệ đối với các nhà hoạt động nhân quyền tại Việt Nam. Đây là điều đã xảy ra trong những năm 80 khi đại sứ Mỹ tại Romani mở cửa cho các nhà bất đồng chính kiến của nước này. Ông đại sứ Mỹ tại Việt Nam hiện nay đã thất bại trong lĩnh vực nhân quyền và cần phải bị cách chức.

Dân biểu Frank Wolf yêu cầu cách chức Đại sứ Mỹ tại Việt Nam

Video >> Học tiếng, Thế giới, Việt nam, Thư giãn, Thể thao, Thần Tượng, > CANNES FILM FESTIVAL

Dân biểu Frank Wolf thuộc đảng Cộng hòa trong một cuộc phỏng vấn với VOA

Một ngày trước khi Ngoại trưởng Hillary Clinton đến Hà Nội, Dân biểu Frank Wolf, thuộc đảng Cộng hòa, đã viết thư cho Tổng thống Barack Obama đòi cách chức Đại sứ Hoa Kỳ tại Việt Nam David Shear, với tố cáo cho rằng nhà ngoại giao này không cổ vũ cho nhân quyền.

Ông Wolf cũng đề nghị Tổng thống Obama thay ông Shear bằng một người Mỹ gốc Việt.

Hôm thứ hai, vị dân biểu đại diện tiểu bang Virginia và là người mạnh mẽ bênh vực nhân quyền từ nhiều năm nay nói rằng Đại sứ Shear từng hứa với ông là sẽ mời các nhà hoạt động dân chủ, các blogger và những nhân vật tranh đấu cho tự do tôn giáo ở Việt Nam đến dự buổi tiệc ở sứ quán mừng Lễ Độc lập mồng 4 tháng 7. Sau đó, ông gọi điện thoại cho Đại sứ Shear để chất vấn về việc ông Shear không mời các nhân vật bất đồng chính kiến nổi tiếng đến dự tiệc và ông đã nhận được một sự phúc đáp mà ông mô tả là “đáng kinh tởm.” Dân biểu Wolf cho biết Đại sứ Shear trả lời ông là ông ấy cần duy trì “một sự cân bằng.”

Dân biểu Wolf nói rằng “Nước Mỹ phải là tiếng nói của những người không có tiếng nói. Tòa Đại sứ Mỹ ở Việt Nam phải là một hòn đảo của tự do, nằm dưới sự lãnh đạo của một vị Đại sứ Mỹ dũng cảm. Đại sứ Shear không phải là một người như vậy”.

Phát ngôn viên Bộ Ngoại giao Hoa Kỳ Victoria Nuland đã lên tiếng bênh vực cho Đại sứ Shear. Bà nói rằng ông Shear đã giao tiếp với những người thuộc nhiều thành phần khác nhau ở Việt Nam, kể cả những nhân vật tranh đấu cho dân chủ và các nhà lãnh đạo tôn giáo, và đã mời “những người đại diện của những nhóm này” tới dự buổi tiệc ngày 4 tháng 7. Bà Nuland nói thêm rằng Đại sứ Shear “có được sự tin tưởng hoàn toàn của Tổng thống Obama và Ngoại trưởng Clinton.”

Đại sứ Shear là một nhà ngoại giao kỳ cựu từng phục vụ ở nhiều nước Á châu.

Các chính khách Mỹ không có quyền trực tiếp cách chức đại sứ, là những người được tổng thống bổ nhiệm với sự chấp thuận của Thượng viện.

Ấn Độ rút khỏi lô thăm dò dầu khí với Việt Nam ở Biển Đông

Video >> Học tiếng, Thế giới, Việt nam, Thư giãn, Thể thao, Thần Tượng, > CANNES FILM FESTIVAL

Giàn khoan Bạch Hổ ngoài khơi Vũng Tàu

Lập trường cứng rắn của Ấn Độ kiên quyết thăm dò dầu khí ở Biển Đông bất chấp sự phản đối của Trung Quốc đã trở nên vô ích khi Bộ Ngoại Vụ Ấn Ðộ vừa bật đèn xanh cho công ty dầu khí ONGC Videsh rút ra khỏi lô 128 của Việt Nam, theo tờ India Today ngày 14/5.

Quyết định được đưa ra sau khi công ty ONGC của chính phủ Ấn Ðộ không khoan được các giếng dầu vì đáy biển tại lô này quá cứng.

Sự việc này làm giảm bớt sự hiện diện của Ấn Ðộ trong khu vực có tầm quan trọng chiến lược đối với New Delhi giữa lúc Trung Quốc ngày càng tăng cường giành chủ quyền tại đây.

Dự án hợp tác với Việt Nam thăm dò dầu khí trên Biển Đông ngoài mục đích bảo đảm nhu cầu năng lượng quốc gia còn là một phần trong chiến lược của Ấn Ðộ muốn mở rộng sự hiện diện ở vùng biển giàu tài nguyên và củng cố vị trí của New Delhi trong khu vực Châu Á-Thái Bình Dương.

Trung Quốc mạnh mẽ phản đối dự án hợp tác thăm dò dầu khí Việt-Ấn trên Biển Đông và nhiều lần lên tiếng cảnh cáo Ấn Độ tránh xa vùng biển có tranh chấp này. Đáp lại, New Delhi nói Biển Đông là tài sản chung của thế giới.

Báo India Times của Ấn Ðộ nói rằng khi công ty ONGC cho biết lý do về kỹ thuật-thương mại khiến họ phải rút khỏi lô 128 thuộc lãnh hải Việt Nam thì chính phủ Ấn Ðộ cũng không sẵn sàng tham gia vào lô dầu khí không mấy hấp dẫn về kinh tế này.

Tuy nhiên, Ấn Độ sẽ có thể thăm dò các lô khác của Việt Nam trong khuôn khổ khung thỏa thuận ký kết hồi năm ngoái nhân chuyến công du của Chủ tịch nước Việt Nam tới Ấn Ðộ.

Công ty dầu khí ONGC Videsh của Ấn Ðộ cho biết ngưng hoạt động khoan tìm dầu khí tại lô 128 hồi năm ngoái, sau đó cho tái tục vào đầu năm nay nhưng gặp khó khăn vì đáy biển cứng.

Tính tới cuối tháng 3 năm nay, công ty ONGC Videsh đã đầu tư khoảng 46 triệu đôla tại đây.

6 dân biểu Mỹ kêu gọi tự do cho nhà hoạt động Nguyễn Quốc Quân

Video >> Học tiếng, Thế giới, Việt nam, Thư giãn, Thể thao, Thần Tượng, > CANNES FILM FESTIVAL

Tiến sĩ Nguyễn Quốc Quân bị bắt giam ngày 17/4 vừa qua khi ông vừa tới phi trường Tân Sơn Nhất

Trong thư gửi tới Ngoại trưởng Hoa Kỳ Hillary Clinton các dân biểu Mỹ bày tỏ quan ngại sâu sắc trước việc nhà hoạt động người Mỹ gốc Việt, tiến sĩ Nguyễn Quốc Quân, bị bắt giam ngày 17/4 vừa qua khi ông vừa tới phi trường Tân Sơn Nhất, cáo buộc ông về Việt Nam để thực hiện âm mưu khủng bố nhân ngày 30/4 năm nay.

6 dân biểu Mỹ nói họ vô cùng lo ngại khi tiến sĩ Quân bị Việt Nam cáo buộc tội ‘khủng bố’ vì các tài liệu huấn luyện khả năng lãnh đạo và đấu tranh bất bạo động trong máy tính xách tay của ông.

Lá thư viết rằng việc Hà Nội tiếp tục tăng cường đàn áp những người hoạt động ôn hòa trong khi muốn gia tăng quan hệ kinh tế, an ninh với Hoa Kỳ là điều không thể chấp nhận và vụ việc của ông Quân là một bằng chứng mới nhất về việc lạm dụng các điều luật mơ hồ về an ninh quốc gia để giam giữ những ai tranh đấu đòi quyền tự do tôn giáo và chính trị cho người dân Việt Nam một cách ôn hòa.

6 dân biểu đồng ký tên trong thư bao gồm Daniel Lungren, Loretta Sanchez, Zoe Lofgren, Brad Sherman, Ed Royce, và Frank Wolf kêu gọi Bộ Ngoại giao Mỹ thúc đẩy chính quyền Hà Nội phóng thích ngay lập tức tiến sĩ Nguyễn Quốc Quân.

Tháng rồi, Việt Nam thông báo bắt tạm giam 4 tháng và khởi tố ông Quân về tội ‘Khủng bố nhằm chống lại chính quyền nhân dân’, theo điều 84 Bộ luật Hình sự.

Tiến sĩ Quân từng bị Hà Nội bắt giam nửa năm về tội phân phát tài liệu về đấu tranh bất bạo động trong chuyến về nước hồi năm 2007.

Dưới áp lực của Hoa Kỳ, Việt Nam đã trả tự do và trục xuất ông vào năm 2008.